MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Żużel. Witold Skrzydlewski: Zobaczymy, czy będą wiedzieli, w którą stronę skręcać

Żużel. Witold Skrzydlewski: Zobaczymy, czy będą wiedzieli, w którą stronę skręcać

Beatlesi brzmieli na Muzycznych Obiadach Czwartkowych we Włoszczowie (ZDJĘCIA, WIDEO)

Beatlesi brzmieli na Muzycznych Obiadach Czwartkowych we Włoszczowie (ZDJĘCIA, WIDEO)

Polecamy

Zdrowa i kolorowa sałatka z młodych ziemniaków. Najlepsza do grilla

Zdrowa i kolorowa sałatka z młodych ziemniaków. Najlepsza do grilla

Google będzie wiedziało o zhakowaniu twojego telefonu przed tobą

Google będzie wiedziało o zhakowaniu twojego telefonu przed tobą

Hiszpańskie miasteczko stawia granice turystom. Wprowadza godziny zwiedzania

Hiszpańskie miasteczko stawia granice turystom. Wprowadza godziny zwiedzania